<sub id="nzf1d"></sub>
    <pre id="nzf1d"></pre>

    • 亚洲综合一区国产精品,久热伊人精品国产中文,丁香婷婷色综合激情五月,亚洲人成网线在线播放VA,国产免费一区二区不卡,色综合色综合综合综合综合,久久精品色一情一乱一伦,国产免费无遮挡吃奶视频

      北外西班牙語考研輔導分享篇章積累與講解練習

      2022-12-16 10:42   959次瀏覽
      價 格: 面議

      Hace milenios que la filosofía y la espiritualidad se ocupan de este

      terreno brumoso que es la felicidad humana. Sin embargo, ha habido que esperar a

      la era moderna para que la neurociencia aporte datos sobre lo que sucede en el

      cerebro de las personas felices. Algunos investigadores denominan “el cuarteto

      de la felicidad” a la dopamina, la oxitocina, la serotonina y la endorfina.

      Estas aliadas del bienestar protagonizan El cerebro de la gente feliz, un libro

      reciente fruto de la colaboración entre la neurocientífica Sara Teller y el

      escritor Ferran Cases, cuya historia llama la atención.

      (Adaptado de ?Cómo es el cerebro de la gente feliz?, por FRANCESC

      MIRALLES)

      一、心理主題生詞本

      1. espiritualidad

      f. 精神性,心靈性,借助已知的名詞espíritu來進行延申記憶,增加記單詞的效率。

      2. brumoso

      adj. 有霧的;不清楚的。

      3. neurociencia

      f. 神經外科,可以嘗試按照“neuro + ciencia”這一結構背誦這一心理領域的常用詞匯,鍛煉合成記憶法。

      4. cuarteto

      m. 四重奏,四重唱,這一單詞的前綴“cuar-”表達“四”含義的前綴,記住這一前綴可以方便平時記憶其他有關于四含義的單詞。

      5. dopamina

      f. 多巴胺

      二、翻譯技巧提示

      請大家閱讀并嘗試翻譯選段中的這一語句:“Estas aliadas del bienestar protagonizan El cerebro de

      la gente feliz, un libro reciente fruto de la colaboración entre la

      neurocientífica Sara Teller y el escritor Ferran Cases, cuya historia llama la

      atención.”

      1. 這里的“Estas aliadas del

      bienestar”可以為自己翻譯或寫作時提供避免重復的新思路。西班牙語學習中,老師總會強調需要避免重復,使用各種替換方法幫助替換前文中已使用過的詞匯,尤其是連續幾句話中避免使用一模一樣的詞匯。前文中提到“四位物質與人類感到幸福有所關聯,分別是多巴胺、催產素、血清素和內啡肽”,

      而這里需要重復說明,則根據日常書寫原則,需要選擇合適詞語替換。選段作者使用了“以作用替代本詞”的方法,將多巴胺、催產素、血清素和內啡肽四個專有名詞替換為了“人類幸福感的盟友”。除了原文作者使用的方法外,我們還可以將這四個專有名詞替換為“estos

      cuatro tipos de sustancias químicas(這四類化學物質)”、“los cuatro factores anteriormente

      mencionados(以上提到的四個因素)”等等。

      2.

      需要提示的是,在做翻譯選段時遇到了人名、姓氏、書名等,大家需要按照原文發音或含義譯為中文,不能直接抄錄在翻譯答案中,否則會直接失分。還需要提示的是,如果是常見的文學名著或名人政要,需要保證翻譯對應每一個字的準確性,要多讀幾遍反應過來避免盲目主觀音譯。

      請同學們養成定期閱讀的習慣,為西語考試科目打下語感基礎,在理清講解之后,請同學們再次閱讀這一原文選段,加深對其中重點生詞的記憶,養成積累單詞的好習慣。

      北鼎教育咨詢北京有限公司

      地址:北京市海淀區中關村南大街鑄誠大廈B座704(北外向東300米后向北1000米)

      聯系:北鼎教育

      手機:15510667620

      主站蜘蛛池模板: 国产一区二区日韩在线| 安平县| 国产欧美一区二区日本加勒比| 制服.丝袜.亚洲.中文.综合| 特黄久久| 无码性午夜视频在线观看| 免费又大粗又爽又黄少妇毛片| 岛国av在线| 成人黄色一级片一级片| 亚洲熟女网| 在线精品国精品国产不卡| 国内精品久久久久影院薰衣草| 国产三级国产精品国产专区| 国产高潮国产高潮久久久| 日本一区二区三区后入式| 亚洲色图小说| XXX国产| 综合AV| 下面一进一出好爽视频| 自拍亚洲一区欧美另类| 精品亚洲国产一区二区三区| 免费A级毛片樱桃视频| 午夜无码福利视频| 国产久久一级| 人妻换着玩又刺激又爽| 亚洲最大成人网色| 丁香六月婷婷综合激情欧美| 白山市| 精品欧美一区二区精品久久| 国产精品普通话国语对白露脸| 精品中文人妻在线不卡| 亚洲AV成人一区二区三区在线| 无套内谢少妇高清毛片| 交换一区二区三区va在线| 日韩AV色| 熟女激情| 亚洲欧洲色图片网站| 免费观看一区二区三区| 精品亚洲国产成人AV不卡| 天堂资源中文最新版在线一区| 亚洲欧洲一区二区精品|